翻译指导

这是翻译指导,在开始翻译文章前请确定您已熟读本指导。

翻译流程

  1. 请在翻译之前到翻译预定页面进行预定
  2. 翻译完成后在侧边栏找到创建新页面的选项,必须输入与原文域名后缀一样的英文字母,单击“创建新页面”,然后把你翻译的译文输入至文本框内,再进行格式矫正,一切都结束后请点击“预览”,确保一切都无差错后点击保存按钮。
  3. 依照原文及标签指导添加标签,并添加相应父页面。
  4. 在评论区标注作者及原文链接。
  5. 按文章类型在异常物品库或组织故事将文章链接进行替换。若是项目,需在替换链接之后将异常物品库下方待翻译页面相应条目删除。
  6. 最后,在翻译预定页面删除预定。

常见Q&A

翻译撞车怎么办?

  • 我们的原则是保留优质翻译,但保留提前的翻译更公平,不然翻译预定区将失去意义,因此,一旦发生撞车,将分情况处理:
  • 情况1: A预定了一篇文章,B预定了同一篇,A预定早于B,不论谁先完成,保留A的翻译。
  • 情况2:A早已完成了翻译并删除了预定,B不知道该文章已被翻译,翻译了同一篇,如果翻译质量相差不大或低于A则保留A的翻译,如果B的质量明显高于A,则A与B自行商量:保留A的翻译同时吸取B的优质内容,A注明和B合译/A转让翻译给B。

怎么分辨一篇文章是否被翻译?

  • 在这儿寻找该文章是否被预定,如果翻找困难的话可以提出疑问。

都必须和原文一样吗?

  • 要翻译主站和其他分部的文章,您不应进行任何更改。请不要更改格式,也不要添加文字以改善内容。专注于翻译,如果需要,可以将评论发送给文章的原作者。

如何获得原代码?

  1. 首先要获取源代码,请转到您要翻译的文章页面。
  2. 在页面最底部,您将看到几个选项。点击“+选项”。
  3. 您将打开一个菜单,单击“页面源代码”,您将看到其代码。

如何与别人合译?

  • 很简单,合作完成的翻译发布后在讨论区声明合译并列出所有译者名字。

可以重译低质量文档吗?

  • 当你发现机翻或低质量翻译时可以向站务反映,站务将核实后联系原译者,如果原译者一周之内未回复或选择放弃该翻译,站务将授权你重译(别忘了再次预定)。

如何添加父页面?

  • 点开页面右下角的“+选项”,随后选中其中的“父页面”,在出现的方框中输入你所要添加的父页面的后缀。根据翻译内容的不同,应添加的父页面也不同。目前可以添加的父页面后缀有:
  • itemarsenal - 异常物品库 - 翻译自英文主站的项目应添加该父页面
  • story-en - 主站组织故事 - 翻译自英文主站的非故事文档应添加该父页面
  • otherbranch - 其它分部文档 - 翻译自其它分部的文档应添加该父页面

注意事项

评分模板

  • 翻译不需要添加评分模板,但不禁止评分,一个up是对译者的肯定。

标签

  • 翻译的项目请加“项目”标签,故事请加“故事”标签,主站文档请加“en”标签,西班牙分部文档请加“es”标签,法国分部文档请加“fr”标签,不需要加“翻译”标签,其他标签基本与原文标签一致(需翻译),但指导(guide),指南(fingerpost)等则需经过管理人员批准才能添加。详细规定请阅读标签指导,或咨询站务。

机翻及低质量翻译

  • 请不要直接将机器翻译的文本复制粘贴,或粗略修改后直接发布,机翻的质量并不能满足阅读的需要。但这不意味着完全禁止翻译软件,你仍然可以使用它们作为参考。
  • 任何机翻痕迹明显或低质量的翻译会被删除,同时翻译者受到警告。发布机翻/低质量翻译达到三次的译者将受到封禁七天的处罚,达到七次则将取消成员资格。

翻译预定

  • 你不应该翻译或预定已被预定的文章,除非预定被删除。同时预定的翻译数量不限,但同一译者不可重复预订同一篇文章。
  • 删除预定时应选择彻底删除。

如果你有任何疑问或建议,请联系Never partNever part

除非特别注明,本页内容采用以下授权方式: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License